«Вау! Ух ты! Круто! Вот это да!» – говорят читатели наших статей и слушатели курсов DeutscherPapa. Такие восклицания называются междометиями (Interjektionen). Их мы используем для выражения наших чувств и эмоций. Все люди выражают эмоции, и делают они это ежедневно. Следовательно и междометия присутствуют в их речи постоянно. В данной статье мы познакомим вас с междометиями, которые используют немцы в повседневной жизни. Благодаря этим знаниям вы будете понимать их эмоции лучше и соответственно знать, как вести себя в той или иной ситуации.
В немецком языке выделяются 2 группы междометий: производные и непроизводные. Разберём каждую группу.
Производные междометия – междометия, которые образовались от самостоятельных частей речи, существительных, глаголов, причастий и т.д. Рассмотрим такие междометия в таблице.
Междометие | Перевод | Пример |
Gott! | Боже! | Gott! Hätte ich nicht gedacht. – Господи, никогда и не подумал бы. |
Mensch! | Чёрт! | Mensch, was brauchst du denn? – Чёрт, что же тебе нужно? |
Mann! | Боже! Чувак! | Mann, warum machst du das? – Чувак, зачем ты это делаешь? |
Mannomann! | Разрази меня гром! Ну и ну! | Mannomann! Was für ein Duft! – Разрази меня гром! Что за аромат! |
Donnerwetter! | Проклятье! Ничего себе! | Donnerwetter! Du siehst heute schick aus. – Ничего себе! Ты выглядишь шикарно! |
Donnerlittchen! | Ёшкин кот! | Donnerlittchen, das war super! – Ёшкин кот, это было супер! |
Irre! | Сумашедствие! | |
Sieh mal an! | Смотри-ка! | Sieh mal an! Das Bild ist hervorragend. – Смотри-ка! Картина потрясающая. |
Krass! | Круто! | Du hast es geschafft! Krass! – Ты справился! Круто! |
Verflucht! | Чёрт возьми! | Verflucht, wo sind wir? – Где мы, черт возьми? |
Verdammt! | Чертовски! Проклятье! | Er spielt verdammt gut Schach. – Он чертовски хорошо умеет играть в шахматы. |
Fuck! | Блин! | Fuck! Wie hast du das gemacht? – Блин! Как ты это сделал? |
Weg! | Вон! | Weg! Ich will dich nicht sehen. – Вон! Я не хочу тебя видеть. |
Существуют также производные междометия в виде идиоматических выражений. Для таких междометий характерна синтаксическая нерасчленимость. Рассмотрим их в таблице.
Междометие | Перевод | Пример |
Um Himmels (=Gottes) Willen! | Ради всего святого (Бога)! | Um Himmels Willen, sag, was passiert ist. – Ради всего святого, скажи, что произошло! |
Gott sei Dank! | Слава Богу! | Gott sei Dank habe ich die Prüfung bestanden. – Слава Богу, я сдал экзамен. |
Gott steh mir bei! | Господи, помоги! | Gott steh mir bei, irgendwas muss passieren. – Господи, помоги! Что-то должно произойти. |
Ach du meine Güte! (=Oh mein Gott) | Божечки! (= О боже мой) | Ach du meine Güte! Ich verstehe dich nicht. – Божечки! Я не понимаю тебя. |
Heiliges Kanonenrohr! (=Herrschaftszeiten!) | Господь Всемогущий! | Heiliges Kanonenrohr, hörst du mich eigentlich? – Господь Всемогущий, ты меня вообще слышишь? |
Der Teufel soll dich holen! (=Hol dich der Henker!) | Чёрт тебя побери! | Der Teufel soll dich holen! Was machst du? – Чёрт тебя побери! Что ты делаешь? |
Alle Achtung! | Ничего не скажешь! | Du hast dein Ziel erreicht. Alle Achtung! – Ты своего добился. Ничего не скажешь! |
Da haben wir die Bescherung! | Вот тебе и на! | Da haben wir die Bescherung! Wir haben dir vertraut und du hast uns belogen. – Вот тебе и на! Мы тебе доверяли, а ты нас обманула. |
Nicht zu glauben! (=nicht zu fassen!) | Да никогда в жизни! Не верю своим ушам! | Nicht zu glauben! Er hat ein neues Auto. – Не верю своим ушам! У него новая машина. |
Meine Fresse! | Чёрт! | Meine Fresse, das funktioniert! – Чёрт! Это работает! |
Alter Schwede! | Старина! Дружище! | Alter Schwede, das gibt’s doch nicht. – Дружище, этого не может быть. |
Ach du grüne Neune! | Ну надо же! Ёлки зелёные! | Ach du grüne Neune! Ich habe das nicht gewusst. – Ну надо же! Я этого не знал. |
Ach was! | Да ладно? | Ach was! Das kann nicht sein. – Да ладно? Этого не может быть. |
Na sowas! | Ну и ну! | Na sowas! Das ist eine Überraschung. – Ну и ну! Вот так сюрприз. |
Leck mich am Arsch! | Вот это да! Жесть! или Фиг тебе! | Leck mich am Arsch! Er ist so fett. – Вот это да! Он такой толстый. |
Mich trifft der Schlag! | Меня хватит удар! | Mich trifft der Schlag! Die Situation ist einfach schrecklich. – Меня хватит удар. Ситуация просто ужасная. |
Непроизводные междометия – междометия, состоящие из 1-2 восклицания, образование которых никак не связано с частями речи. Рассмотрим их.
Междометие | Перевод | Пример |
Ach! (=ah) | Ах! | Ach! Ich bin so glücklich! – Ах! Я такой счастливый! |
Aha (=oha) | Ага! Вот как! | Aha! So habe ich gedacht. – Ага! Так я и думал. |
Boah (=wow) | Вау! | Boah, das Schloss ist prächtig! – Вау, замок шикарный! |
Hurra! (=jippi, juhu, heisa) | Ура! | Hurra! Wir haben gewonnen! – Ура! Мы выиграли! |
Haha (=hihi, höhö, hehe) | Ха-ха | Haha! Das war sehr lustig! – Ха-ха! Это было очень смешно! |
Na | Ну | Na, du weißt, was ich meine. – Ну, ты знаешь, что я имею ввиду. |
Tja | Что уж | Tja, du musst dich entscheiden. – Что ж, ты должен решать. |
Pfui (=bäh, igitt, äks) | Фу | Phui, hier stinkt es schrecklich. – Фу, здесь воняет ужасно. |
Au (=autsch, aua, weh) | Ау | Au, das tut weh. – Ау, здесь болит. |
Oje | ай ёмаё | Ohje, du siehst so müde aus. – Ай ёмаё, ты выглядишь такой уставшей. |
Sch… (=pst) | Шшш.. | Sch… mein Kind schläft. – Шшш..мой ребёнок спит. |
Hm (=eh, äh) | Хм… | Hm…das klingt gut. – Хм, это звучит хорошо. |
Hä? | Чё? | Hä? Das verstehe ich nicht. – Чё? Я не понимаю этого. |
Кроме того, к непроизводным междометиям относятся звукоподражание животным, предметам и действиям.
Междометие | Перевод |
Miau! | Мяу! |
Summ! | Ж-ж-ж! |
Kikeriki! | Ку-ка-ре-ку! |
Kuckuck! | Ку-ку! |
Wuff! | Гав! |
Bums! | Бум! |
Klirr! | Звяк! |
Ticktack! | Тик-так! |
Вот такими междометиями немцы показывают свои эмоции. Междометия делают их речь более живой, яркой, экспрессивной, а также заполняют ненужные паузы в речи. Теперь, когда вам знакомы междометия немецкого языка, нужно срочно практиковать их в реальных ситуациях. Моделирование ситуаций и формирование навыков и умений устной речи у слушателей – одна из главных задач преподавателей школы немецкого языка DeutscherPapa. Изучайте и практикуйте немецкий язык вместе с нами!
Надеемся наша статья была полезна для вас. Еще об материалов размещено в блоге об изучении немецкого языка. А тех, то решил выучить немецкий с нуля и до свободного владения приглашаем в школу DeutscherPapa. Мы проводим курсы немецкого онлайн и офлайн для детей и подростков, взрослых (от 18 лет) и корпоративных клиентов. Подробнее мы расскажем на бесплатной консультации! Будем рады видеть вас в числе наших учеников!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы немецкого в школе DeutscherPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Телефон: 375 29 633 45 61 А1
Как проходят курсы
Часто задаваемые вопросы
Получить консультацию
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время