Знакомимся с немецким молодежным сленгом
Язык — это подвижная и живая система, которая находится в непрерывным развитии. И чаще всего новые слова исходят от молодежи — от тех, кто «идет в ногу со временем». Именно они являются источником сленга.
Знание сленга важно для понимания языка и его нюансов. Ведь это огромный пласт разговорного языка. А оказавшись в среде носителей вы рискуете совсем не понять их речь. Именно поэтому сленгу также стоит уделять внимание, изучая немецкий.
В этой статье мы собрали некоторые популярные фразы из немецкого молодежного сленга.
- Gruß — Привет. Сленговый вариант «Hallo».
- Krass! — Жесть! (реакция на шокирующий факт или событие).
- Was geht / Was geht denn? — аналог фразы «Как дела».
- S’läuft / Es läuft? — Как идет? Как оно?
- Mach’s gut / Mach es gut — аналог прощального «Давай».
- Tschüssie — уменьшительно-ласкательный аналог «Tschüss».
- Dies mag noch hingehen! – Сойдет! / Еще куда ни шло!
- Was laberst du da? — Что за чепуху ты несешь?
- Na! — Ну! (слово-паразит, позволяющее выиграть немного времени).
- Voll — Полностью (+прилагательное). Используется для усиления значения прилагательного.
- Hä / hö? — Че? / Чего?
- Junge, Junge! — Но-но! Аналогично русскому «Полегче!»
- Siehste?— Вот видишь?
- Mensch!/Ach Mensch! — Как не стыдно! Да что же это такое!
- Alter! — Старик! / Дружище!
Hau ab! — Катись отсюда! - Dumm wie Brot sein — Быть глупым, как дерево.
- Quasi — слово-паразит для заполнения пауз или выражения неопределенности, аналог русского «как бы».
- Abhotten — Тусить / Отрываться.
- Nix — Ниче. Аналог привычного «nicht».
- Komm mal klar! — Успокойся!
- Knöpft eure Augen auf! – Разуйте глаза!
- Gönn dir! — Оторвись по полной!
- So ein Mist! — восклицание, аналогичное русскому «Блин!»
- Das ist abgefahren! — С ума сойти!
- Bist du bescheuert? — Ты совсем чокнутый?
- Dummer Junge! Dummes Mädchen! – Глупыш! / Глупышка! (не обидно и снисходительно).
- Lasst mich in Ruh(e)! — Отвяжитесь! / Отцепитесь! (жестко, но не обидно).
- Leckt mich am Knie! – Поцелуйте меня в колено! (дословно). Употребляется в значении «Да идите вы!»
- Dort war etwas nicht in Ordnung – Что-то там нечисто.
- Knöpft eure Augen auf! – Разуйте глаза!
- Heraus damit! — Выкладывай! / Говори!
- Das ist kein Grund zum Trübsal blasen! — Это не причина для хандры!
Это, разумеется, лишь малая часть всех имеющихся сленговых слов и выражений. Что хорошо ориентироваться в немецкоязычной среде, пополнять словарный запас следует регулярно заниматься изучением языка. В школе … как раз идет набор на курсы немецкого онлайн (в настоящий момент пользуются наибольшим спросом!) и немецкого оффлайн. Какой бы формат обучения вы не выбрали, мы всегда рады помочь вам овладеть современным немецким в совершенстве.
Звоните по телефону + 375 29 278 08 46 и мы расскажем все подробности обучения в нашей школе или записывайтесь на бесплатный пробный урок-онлайн