Грубые слова, ругательства и даже нецензурная лексика — это часть языка. Вы так или иначе будете встречать их в разговоре, книгах, фильмах. И чтобы понимать, что же они значат, и при этом случайно не использовать их в неподходящей ситуации, стоит хотя бы просто с ними познакомиться. Этой статьей мы не собираемся вас побудить ругаться, а просто хотим немного расширить ваш словарный запас некоторыми ругательствами и матом на немецком языке.
Большинство грубых слов, в том числе маты на немецком, можно разделить на три большие группы. В первую войдут слова, которые вы используете на эмоциях, например, когда у вас был плохой день. Вторые будут включать в себя слова, которые обычно употребляются в качестве личного оскорбления.
И наконец, третья группа — это самая грубая и оскорбительная лексика, включая жесткие маты на немецком. Если рассматривать с языковой точки зрения, то слова из первой группы относятся к Fluchen (ругательствам), а вот лексику из второй и третьей групп можно смело назвать Schimpfwörter (бранными словами). Fluchwörter вы можете встретить и в литературе, когда они подходят герою по характеру и в обычной разговорной речи, поскольку такие слова являются мягким вариантом нецензурной лексики. А вот бранные слова, если они не используются с целью оскорбить, унизить, уместны только в близкой компании друзей, и то, если такая речь одобряется всеми.
Мы не планируем перечислять все маты на немецком, а познакомим вас с самыми употребительными. И начнем с первой группы — эмоциональных ругательств. В целом никаких особенностей при чтении данных слов нет — все по стандартным правилам.
Одно из самых распространенных немецких ругательств. Оно буквально означает «чепуха» или «ерунда» (более грубый вариант — «херня») и может использоваться для описания всего глупого или нелепого. Обычно употребляется как самостоятельное восклицание, но может также добавляться в конце других ругательств для дополнительного акцента.
Was ist denn hier quatsch?! — Какого черта здесь происходит? (Что за фигня здесь творится?)
Это слово перекликается по смыслу с предыдущим, его можно перевести как «ахинея», «бред», «чушь».
Was du gesagt hast, ist alles Blödsinn. — То, что ты говоришь, — полный бред!
Еще одно очень распространенное немецкое ругательство. Оно буквально означает «дерьмо» и может использоваться для описания всего неприятного или раздражающего. В особенно эмоциональной ситуации будет эквивалентно русскому слову «п***ец».
Das ist ja eine scheiße Situation! — Вот это дерьмовая ситуация!
Scheiße также может сочетаться с другими словами, так что вы можете расширить свой словарный запас ругательств: Klugscheißer используется для обозначения человека, который слишком умничает или все знает («душнила»), а Scheißkerl означает «говнюк» или «сукин сын».
В буквальном переводе это немецкое слово означает «навоз» или «мусор/ерунда». Это довольно мягкое выражение, если использовать его в одиночку! Если ситуация требует большего возмущения, можно сказать So ein Misthaufen! / Какая куча дерьма! Также вы можете услышать Ich habe Mist gebaut, что означает «Я крупно облажался».
Это немецкое прилагательное вы будете часто встречать, когда кто-то в ярости. Оно означает «проклятый» и подходит ко многим ситуациям. Когда вы злитесь на что-то конкретное, вы можете добавить его перед любым существительным в предложении.
Der verdammte Hund hat wieder die ganze Nacht gebellt. — Чертова собака опять лаяла всю ночь.
Когда вы просто хотите выругаться, чтобы выразить общее разочарование, вы также можете крикнуть Verdammt! Verdammt также может использоваться для выражения восторга, и в этом случае оно наиболее близко переводится как «чертовски».
Die Burger sind verdammt lecker! — Бургеры чертовски хороши!
Продолжая рассматривать маты на немецком, предлагаем список выражений, которые используются адресно, когда вы хотите поругаться на другого человека, обидеть его или даже оскорбить:
Здесь представлены грубые слова и маты на немецком с переводом, который отражает более мягкое значение на русском. Уверены, что вы самостоятельно при необходимости сможете подобрать и более нецензурный вариант на родном языке.
И наконец, третья группа слов — очень грубые оскорбления. Мы крайне не рекомендуем их использовать, но зная их и услышав в свой адрес, вы, скорее всего, сможете среагировать нужным образом.
При использовании немецких ругательств следует помнить о том, что перед их употреблением необходимо оценить ситуацию. Выбирайте моменты с умом и убедитесь, что окружающие вас люди не против услышать такие слова, прежде чем выражать свои мысли в непристойной форме.
Надеемся наша статья была полезна для вас. Еще об материалов размещено в блоге об изучении немецкого языка. А тех, то решил выучить немецкий с нуля и до свободного владения приглашаем в школу DeutscherPapa. Мы проводим курсы немецкого онлайн и офлайн для детей и подростков, взрослых (от 18 лет) и корпоративных клиентов. Подробнее мы расскажем на бесплатной консультации! Будем рады видеть вас в числе наших учеников!
Курсы немецкого в школе DeutscherPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info.lider.by@gmail.com
Телефон: 375 29 633 45 61 А1
Режим работы:
ПН-ПТ: 08.00-19.00
СБ, ВСК: Выходные дни
Как проходят курсы
Часто задаваемые вопросы
Получить консультацию
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время