+375 29-278-08-46 Заказать звонок

12
Июл

0

Немецкие пословицы как зеркало менталитета

Любую культуру, любой народ невозможно понять лишь изучив его язык. Ведь весь менталитет его скрывается гораздо глубже – в старых забытых традициях и обрядах, в отношениях друг к другу и в устойчивых выражениях. И если для понимания первых двух пунктов нужно как минимум прожить в стране несколько лет, то с самыми распространенными немецкими пословицами и поговорками языковая школа DeutcherPapa может познакомить вас прямо сейчас. Просто заучите их сегодня и запросто сможете удивить своих немецких друзей!

В материале мы не только будем писать немецкие пословицы с их переводом, но также постараемся указать русские аналоги, чтобы сам смысл пословиц стал более понятным.

Отметим, мы не ставим себе целью написать все немецкие пословицы и поговорки – для этого потребуется настоящий научный труд. Лишь познакомим с самыми известными из них. По одной на каждую букву немецкого алфавита.

A

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn – Даже слепая курица может найти зерно

Русский аналог: Раз в год и палка стреляет

B

Besser spät als nie – Лучше поздно чем никогда.

Русский аналог такой же

D

Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln – Самые глупые крестьяне выращивают самую лучшую картошку.

Русский аналог: Дуракам везет

E

Ende gut, alles gut – Если конец хорош, то все хорошо.

Русский аналог: Все хорошо, что хорошо кончается

F

Faul kriegt wenig ins Maul – Ленивому в рот мало попадает.

Русский аналог: Без труда не вытащишь рыбку из пруда

G

Gebranntes Kind scheut das Feuer – Обжегшись ребенок и огня боится.

Русский аналог: Обжегшись на молоке на воду дуть будешь

H

Hänge nicht alles an einen Nagel – Не вешай все на один гвоздь.

Русский аналог: Не храни все яйца в одной корзине

I

In Geschäftssachen hört die Freundschaft auf – На службе дружба заканчивается.

Русский аналог: Дружба дружбой, а служба службой

J

Junges Blut hat Mut – Мужество в молодой крови.

Русский аналог: Молодость не знает страха

K

Kleine Kinder spielen gern, grosse noch viel lieber – Маленькие дети очень любят играть, а большие – еще больше.

Русский аналог: В каждом взрослом прячется ребенок

L

Leihen macht Freundschaft, Mahnen Feindschaft – Дашь в долг – найдешь дружбу, потребуешь возврата долга – найдешь вражду.

Русский аналог: Хочешь сделать врага из друга – дай ему в долг

M

Man hängt keinen zweimal – Дважды не повесят.

Русский аналог: Двум смертям не бывать, а одной не миновать

N

Nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, deckt man ihn zu – Колодец накрывают после того, как туда упадет ребенок.

Русский аналог: Ушла пора, так ум пришел

O

Ost und West, daheim das Best – Восток и запад, а дома лучше.

Русский аналог: В гостях хорошо, а дом алучше

P

Pferde lassen sich zum Wasser bringen, aber nicht zum Trinken zwingen – Можно отвести лошадей к воде, но нельзя заставить их пить.

Русский аналог: Насильно мил не будешь

R

Reden unbedacht hat bald Schaden gebracht – Слова без раздумий принесут вред.

Русский аналог: Держи язык за зубами

S

Schlafendem Wolf läuft kein Schaf ins Maul – Спяшему волку овца в рот сама не забежит.

Русский аналог: Волка ноги кормят

T

Träum süss von sauren Gurken – Мечтай о кислых огурцах.

Русский аналог: Раньше трава была зеленее

U

Ums Denken kann man keinen henken – За мысли нельзя казнить.

Русский аналог: Думать никому не запрещается

V

Verkehrte Freundschaft ist Feindschaft – Дружба наоборот это вражда.

Русский аналог: Худший враг – это лучший друг

W

Was im Schnee verborgen, kommt bei Tauwetter heraus – Спрятанное в снегу откроется при оттепели.

Русский аналог: Тайное всегда становится явным

Z

Zusammen ist man stark – Вместе люди сильнее.

Русский аналог: Вместе мы сила!

 

Конечно, это лишь небольшой список немецких поговорок. Чтобы узнать их еще больше – записывайтесь на курсы от языковой школы DeutcherPapa. А если у вас не хватает времени после учебы/работы для посещения курсов, предлагаем записаться на индивидуальные онлайн-курсы. Учиться теперь можно не выходя из дома!

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.