Лексика на немецком «Еда и заказ в ресторане»

Лексика на немецком «Еда и заказ в ресторане»

Сегодня школа немецкого языка DeutscherPapa посещает немецкий ресторан «Zum Löwen». Составьте нам компанию и погрузитесь во время чтения статьи в немецкую культуру посещение ресторанов.

 

Посещение ресторанов является неотъемлемой частью образа жизни немцев. Для них это отличный повод встретиться с теми, кого давно не видели, обсудить последние новости, попробовать новые блюда и просто отдохнуть от повседневной рутины. В Германии есть большой выбор ресторанов самых разных кухонь мира. Однако если вам интересна немецкая культура, тогда отправляйте в ресторан с немецкой кухней. Так вы сможете прочувствовать настоящую немецкую атмосферу, познакомиться с национальной кухней, а также попрактиковать слова и выражения, которые школа немецкого языка DeutscherPapa подготовила по этому случаю для вас.

Бронирование столика

 

Ходят немцы в ресторан довольно-таки часто, поэтому бронировать столик следует заранее. Бронь обычно осуществляется по телефону напрямую, другие способы, как например, бронь по электронной почте, социальным сетям или чат-ботам могут оказаться ненадёжными и, придя в ресторан, места может не быть.

 

Данный диалог поможет вам осуществить бронь:

Диалог

Перевод

Kellner: Restaurant „Zum Löwen“. Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?

Gast: Guten Tag. Ich würde gerne einen Tisch reservieren.

K: Für wann und für wie viele Personen wollen Sie reservieren?

G: Für heute Abend und für drei Personen.

K: Auf welchen Namen soll ich reservieren?

G: Auf den Namen „Renker“.

K: Sehr gut. Auf Wiederhören und bis heute Abend.

Официант: Ресторан «У льва». Добрый день. Что я могу для Вас сделать?

Посетитель: Добрый день. Я хотел бы забронировать столик.

О: Когда и на сколько человек хотите забронировать?

П: На сегодня и на 3 человека.

О: На чьё имя нужно забронировать?

П: На имя «Ренкер».

О: Очень хорошо. До свидания и до сегодняшнего вечера.

Слова из диалога:

der Tisch – стол

reservieren – бронировать

die Person – человек, персона

der Name – имя 

Поход в ресторан

 

Теперь, когда столик забронирован, можно отправляться в ресторан.

Диалог

Перевод

Kellner: Guten Tag. Haben Sie einen Tisch reserviert?
 Gast: Guten Tag. Ja, für heute Abend auf den Namen „Renker“.
 K: Bitte folgen Sie mir, ich zeige Ihnen den Tisch.

G: Super.

K: Setzen Sie sich hier bitte. Ich bringe Ihnen die Speisekarte.
 G: Vielen Dank.

Официант: Добрый день. Вы бронировали столик?

Посетитель: Добрый день. Да, на сегодняшний вечер на имя «Ренкер».

О: Пожалуйста, следуйте за мной, я покажу Вам столик.

П: Супер.

О: Присаживайтесь здесь, пожалуйста. Я принесу Вам меню.

П: Спасибо большое.

Слова из диалога:

folgen – следовать

zeigen – показывать

sich setzen – садиться

die Speisekarte – меню

 

Если Вы не забронировали столик, используйте данный диалог:

Диалог

Перевод

Kellner: Guten Tag. Haben Sie einen Tisch reserviert?

Gast: Guten Tag. Nein. Haben Sie einen Tisch für 3 Personen frei?

K: Ja. Wo möchten Sie sitzen? Am Fenster, in der Ecke oder an der Bar?

G: Am besten am Fenster.

K: Bitte folgen Sie mir, ich zeige Ihnen den Tisch.

G: Vielen Dank.

Официант: Добрый день. Вы бронировали стоик?

Посетитель: Добрый день. Нет. У Вас есть свободный столик на 3 человека?

О: Да. Где бы Вы хотели сидеть? У окна, в углу или на баре?

П: Лучше всего у окна.

О: Пожалуйста, следуйте за мной. Я покажу Вам столик.

П: Спасибо большое.

Слова из диалога:

frei – свободный

das Fenster – окно

die Ecke — угол 

die Bar – бар

Меню

 

Столик найден, пришло время изучать меню. Ох сколько же здесь блюд! Рассмотрим их.

Заказ блюда

 

После того, как вы изучили меню, нужно делать заказ. Обычно принято первым заказывать напитки.

Для заказа используйте следующие выражения:

Ich hätte gern …

Ich wünsche …

Ich möchte …

Я хотел(а) бы …

Ich nehme …

Я возьму …

Например:

Ich hätte gern ein Bier. – Я хотел бы пиво.

 

Во время того, как вам несут напитки, можно определиться с блюдом.

 

Обычно немцы заказывают 3 блюда: закуску – die Vorspeise, основное блюдо – das Hauptgericht и дессерт – der Nachtisch (заказывается после основного блюда отдельно). При заказе блюд обычно говорят:

Als Vorspeise nehme ich einen Tomatensalat und als Hauptgericht esse ich einen Schweinebraten mit Sauerkraut. –В качестве закуски я возьму салат с помидорами, а в качестве основного блюда съем жаркое из свинины с квашеной капустой.

 

Если вы не можете решиться, какое блюдо вам взять, можете спросить совета у официанта.

Können Sie mir bitte etwas empfehlen? – Можете Вы мне, пожалуйста, что-нибудь посоветовать?

Приём пищи

 

Во время приёма пищи к вам может подойти официант, чтобы спросить следующее:

Wie schmeckt es Ihnen? – Вкусно?

Gefällt Ihnen alles? – Всё вам нравиться?

Тогда вы можете ответить:

Der Schnitzel ist sehr lecker! – Шницель очень вкусный!

Der Kuchen schmeckt fantastisch! – Пирог на вкус фантастический!

 

Есть и другие прилагательные, которые вы можете использовать при описании вкуса блюд. Предлагаем вам посмотреть следующее видео.

Оплата заказа

 

После приёма пищи нужно оплатить заказ. Для этого следует рукой дать знак официанту и сказать:

Darf ich bezahlen? – Можно мне оплатить?

Ich würde gerne bezahlen. – Я хотел бы оплатить.

Die Rechnung, bitte. – Счёт, пожалуйста.

Официант, уточнит у вас:

Zahlen Sie mit Karte oder bar? – Оплатите картой или наличными.

Zahlen Sie zusammen oder getrennt? – Оплатите вместе или отдельно?

 

В Германии принято давать официантам чаевые. Обычно это около 10-15% от суммы в чеке. Немцы не высчитывают, сколько это получится, а они просто округляют итоговую сумму счёта. Например, в счёте стоит сумма 74€, немцы кладут 80€ и говорят:

Stimmt so. – Сдачи не нужно.

 

Завершаем нашу небольшую познавательную экскурсию по немецкому ресторану. Надеемся, что благодаря таким экскурсиям теперь вы станете не только желанным гостем немецких ресторанов, но и любимым слушателем наших курсов по немецкому языку. Учить немецкий язык с нами очень приятно и интересно.

Надеемся наша статья была полезна для вас. Еще об материалов размещено в блоге об изучении немецкого языка. А тех, то решил выучить немецкий с нуля и до свободного владения приглашаем в школу DeutscherPapa. Мы проводим курсы немецкого онлайн и офлайн для детей и подростков, взрослых (от 18 лет) и корпоративных клиентов. Подробнее мы расскажем на бесплатной консультации! Будем рады видеть вас в числе наших учеников!


Оставьте заявку на бесплатную консультацию

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных